TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:9

Konteks
The Lord Charges Contemporary Israel with Spiritual Adultery

2:9 “So, once more I will state my case 1  against you,” says the Lord.

“I will also state it against your children and grandchildren. 2 

Yeremia 3:5

Konteks

3:5 You will not always be angry with me, will you?

You will not be mad at me forever, will you?’ 3 

That is what you say,

but you continually do all the evil that you can.” 4 

Yeremia 5:4

Konteks

5:4 I thought, “Surely it is only the ignorant poor who act this way. 5 

They act like fools because they do not know what the Lord demands. 6 

They do not know what their God requires of them. 7 

Yeremia 5:29

Konteks

5:29 I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord.

“I will certainly bring retribution on such a nation as this! 8 

Yeremia 7:4-5

Konteks
7:4 Stop putting your confidence in the false belief that says, 9  “We are safe! 10  The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here!” 11  7:5 You must change 12  the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly. 13 

Yeremia 7:21

Konteks

7:21 The Lord said to the people of Judah, 14  “The Lord God of Israel who rules over all 15  says: ‘You might as well go ahead and add the meat of your burnt offerings to that of the other sacrifices and eat it, too! 16 

Yeremia 8:5

Konteks

8:5 Why, then, do these people of Jerusalem 17 

continually turn away from me in apostasy?

They hold fast to their deception. 18 

They refuse to turn back to me. 19 

Yeremia 8:8

Konteks

8:8 How can you say, “We are wise!

We have the law of the Lord”?

The truth is, 20  those who teach it 21  have used their writings

to make it say what it does not really mean. 22 

Yeremia 9:20

Konteks

9:20 I said, 23 

“So now, 24  you wailing women, hear what the Lord says. 25 

Open your ears to the words from his mouth.

Teach your daughters this mournful song,

and each of you teach your neighbor 26  this lament.

Yeremia 10:19

Konteks

10:19 And I cried out, 27  “We are doomed! 28 

Our wound is severe!

We once thought, ‘This is only an illness.

And we will be able to bear it!’ 29 

Yeremia 21:8

Konteks

21:8 “But 30  tell the people of Jerusalem 31  that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death. 32 

Yeremia 25:2

Konteks
25:2 So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem. 33 

Yeremia 29:12

Konteks
29:12 When you call out to me and come to me in prayer, 34  I will hear your prayers. 35 

Yeremia 29:20

Konteks
29:20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said, 36  all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’

Yeremia 35:9

Konteks
35:9 We have not built any houses to live in. We do not own any vineyards, fields, or crops.

Yeremia 40:13

Konteks
Ishmael Murders Gedaliah and Carries the Judeans at Mizpah off as Captives

40:13 Johanan and all the officers of the troops that had been hiding in the open country came to Gedaliah at Mizpah.

Yeremia 46:11

Konteks

46:11 Go up to Gilead and get medicinal ointment, 37 

you dear poor people of Egypt. 38 

But it will prove useless no matter how much medicine you use; 39 

there will be no healing for you.

Yeremia 50:23

Konteks

50:23 Babylon hammered the whole world to pieces.

But see how that ‘hammer’ has been broken and shattered! 40 

See what an object of horror

Babylon has become among the nations!

Yeremia 51:49

Konteks

51:49 “Babylon must fall 41 

because of the Israelites she has killed, 42 

just as the earth’s mortally wounded fell

because of Babylon. 43 

Yeremia 52:23

Konteks
52:23 There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Or “bring charges against you.”

[2:9]  sn The language used here is that of the law court. In international political contexts it was the language of a great king charging his subject with breach of covenant. See for examples in earlier prophets, Isa 1:2-20; Mic 6:1-8.

[2:9]  2 tn The words “your children and” are supplied in the translation to bring out the idea of corporate solidarity implicit in the passage.

[2:9]  sn The passage reflects the Hebrew concept of corporate solidarity: The actions of parents had consequences for their children, grandchildren, and great grandchildren. Compare the usage in the ten commandments, Deut 5:10, and note the execution of the children of Dathan and Abiram, Deut 11:6, and of Achan, Josh 7:24-25.

[3:5]  3 tn Heb “Will he keep angry forever? Will he maintain [it] to the end?” The questions are rhetorical and expect a negative answer. The change to direct address in the English translation is intended to ease the problem of the rapid transition, common in Hebrew style (but not in English), from second person direct address in the preceding lines to third person indirect address in these two lines. See GKC 462 §144.p.

[3:5]  4 tn Heb “You do the evil and you are able.” This is an example of hendiadys, meaning “You do all the evil that you are able to do.”

[5:4]  5 tn Heb “Surely they are poor.” The translation is intended to make clear the explicit contrasts and qualifications drawn in this verse and the next.

[5:4]  6 tn Heb “the way of the Lord.”

[5:4]  7 tn Heb “the judgment [or ordinance] of their God.”

[5:29]  8 tn Heb “Should I not punish…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions function as emphatic declarations.

[5:29]  sn These words are repeated from 5:9 to give a kind of refrain justifying again the necessity of punishment in the light of such sins.

[7:4]  9 tn Heb “Stop trusting in lying words which say.”

[7:4]  10 tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

[7:4]  11 tn Heb “The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these (i.e., these buildings).” Elsewhere triple repetition seems to mark a kind of emphasis (cf. Isa 6:3; Jer 22:29; Ezek 21:27 [32 HT]). The triple repetition that follows seems to be Jeremiah’s way of mocking the (false) sense of security that people had in the invincibility of Jerusalem because God dwelt in the temple. They appeared to be treating the temple as some kind of magical charm. A similar feeling had grown up around the ark in the time of the judges (cf. 1 Sam 3:3) and the temple and city of Jerusalem in Micah’s day (cf. Mic 3:11). It is reflected also in some of the Psalms (cf., e.g., Ps 46, especially v. 5).

[7:5]  12 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[7:5]  13 tn Heb “you must do justice between a person and his fellow/neighbor.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[7:21]  14 tn The words “The Lord said to the people of Judah” are not in the text but are implicit in the shift in addressee between vv. 16-20 and vv. 21-26.

[7:21]  15 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

[7:21]  sn See the study notes on 2:19 and 7:3.

[7:21]  16 tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat!” See the following sn for explanation. This is an example of the rhetorical use of the imperative for a sarcastic challenge. Cf. GKC 324 §110.a; cf. Amos 4:4, “Go to Bethel and sin!”

[7:21]  sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the Lord rejected the sacrifices (cf. 6:20). Since they were violating the moral law they might as well go ahead and violate the cultic law by eating the meat dedicated to God because he rejected it anyway.

[8:5]  17 tc The text is quite commonly emended, changing שׁוֹבְבָה הָעָם (shovÿvah haam) to שׁוֹבָב הָעָם (shovav haam) and omitting יְרוּשָׁלַםִ (yÿrushalaim); this is due to the anomaly of a feminine singular verb with a masculine singular subject and the fact that the word “Jerusalem” is absent from one Hebrew ms and the LXX. However, it is possible that this is a case where the noun “Jerusalem” is a defining apposition to the word “these people,” an apposition which GKC 425 §131.k calls “permutation.” In this case the verb could be attracted to the appositional noun and there would be no reason to emend the text. The MT is undoubtedly the harder reading and is for that reason to be preferred.

[8:5]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:5]  18 tn Or “to their allegiance to false gods,” or “to their false professions of loyalty”; Heb “to deceit.” Either “to their mistaken beliefs” or “to their allegiance to false gods” would fit the preceding context. The former is more comprehensive than the latter and was chosen for that reason.

[8:5]  19 sn There is a continuing play on the same root word used in the preceding verse. Here the words “turn away from me,” “apostasy,” and “turn back to me” are all forms from the root that was translated “go the wrong way” and “turn around” in v. 4. The intended effect is to contrast Judah’s recalcitrant apostasy with the usual tendency to try and correct one’s mistakes.

[8:8]  20 tn Heb “Surely, behold!”

[8:8]  21 tn Heb “the scribes.”

[8:8]  22 tn Heb “The lying pen of the scribes have made [it] into a lie.” The translation is an attempt to make the most common interpretation of this passage understandable for the average reader. This is, however, a difficult passage whose interpretation is greatly debated and whose syntax is capable of other interpretations. The interpretation of the NJPS, “Assuredly, for naught has the pen labored, for naught the scribes,” surely deserves consideration within the context; i.e. it hasn’t done any good for the scribes to produce a reliable copy of the law, which the people have refused to follow. That interpretation has the advantage of explaining the absence of an object for the verb “make” or “labored” but creates a very unbalanced poetic couplet.

[9:20]  23 tn The words “I said” are not in the text. The text merely has “Indeed, yes.” The words are supplied in the translation to indicate that the speaker is still Jeremiah though he now is not talking about the mourning woman but is talking to them. See the notes on 9:17-18 for further explanation.

[9:20]  24 tn It is a little difficult to explain how the Hebrew particle כִּי (ki) is functioning here. W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:311) may be correct in seeing it as introducing the contents of what those who call for the mourning women are to say. In this case, Jeremiah picks up the task as representative of the people.

[9:20]  25 tn Heb “Listen to the word of the Lord.”

[9:20]  sn In this context the “word of the Lord” that they are to listen for is the word of the lament that they are to teach their daughters and neighbors.

[9:20]  26 tn Heb “Teach…mournful song, and each woman her neighbor lady…”

[10:19]  27 tn The words, “And I cried out” are not in the text. It is not altogether clear who the speaker is in vv. 19-25. The words of vv. 19-20 would best be assigned to a personified Jerusalem who laments the destruction of her city (under the figure of a tent) and the exile of her children (under the figure of children). However, the words of v. 21 which assign responsibility to the rulers do not fit well in the mouth of the people but do fit Jeremiah. The words of v. 22 are very appropriate to Jeremiah being similar to the report in 4:19-20. Likewise the words of v. 23 which appear to express man’s incapacity to control his own destiny and his resignation to the fate which awaits him in the light of v. 24 seem more appropriate to Jeremiah than to the people. There has been no indication elsewhere that the people have shown any indication of being resigned to their fate or willing to accept their punishment. Though the issue is far from resolved a majority of commentators see Jeremiah as the speaker so identifying himself with their fate that he speaks as though he were this personified figure. It is not altogether out of the question, however, that the speaker throughout is personified Jerusalem though I know of no commentator who takes that view. For those who are interested, the most thorough discussion of the issue is probably to be found in W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:230-35, especially 233-35. Rendering the pronouns throughout as “we” and “our” alleviates some of the difficulty but some speaker needs to be identified in the introduction to allay any possible confusion. Hence I have opted for what is the majority view.

[10:19]  28 tn Heb “Woe to me on account of my wound.” The words “woe to” in many contexts carry the connotation of hopelessness and of inevitable doom (cf. 1 Sam 4:7, 8; Isa 6:5), hence a “deadly blow.” See also the usage in 4:13, 31; 6:4 and the notes on 4:13. For the rendering of the pronoun as “we” and “our” here and in the verses to follow see the preceding note.

[10:19]  29 tn Some interpret this as a resignation to the punishment inflicted and translate “But I said, ‘This is my punishment and I will just need to bear it.’” This is unlikely given the meaning and usage of the word rendered “sickness” (חֳלִי, khali), the absence of the pronoun “my,” and the likelihood that the particle אַךְ means “only” not “indeed” (cf. BDB s.v. אַךְ 2.b and compare its usage in v. 24).

[10:19]  sn What is being referred to here is the feeling that was encouraged by the false prophets that the ill fortunes of the nation were just temporary setbacks and everything would soon get better (cf. 6:14; 8:11).

[21:8]  30 tn Heb “And/But unto this people you shall say…” “But” is suggested here by the unusual word order which offsets what they are to say to Zedekiah (v. 3).

[21:8]  31 tn Heb “these people.”

[21:8]  32 tn Heb “Behold I am setting before you the way of life and the way of death.”

[25:2]  33 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[29:12]  34 tn Heb “come and pray to me.” This is an example of verbal hendiadys where two verb formally joined by “and” convey a main concept with the second verb functioning as an adverbial qualifier.

[29:12]  35 tn Or “You will call out to me and come to me in prayer and I will hear your prayers.” The verbs are vav consecutive perfects and can be taken either as unconditional futures or as contingent futures. See GKC 337 §112.kk and 494 §159.g and compare the usage in Gen 44:22 for the use of the vav consecutive perfects in contingent futures. The conditional clause in the middle of 29:13 and the deuteronomic theology reflected in both Deut 30:1-5 and 1 Kgs 8:46-48 suggest that the verbs are continent futures here. For the same demand for wholehearted seeking in these contexts which presuppose exile see especially Deut 30:2, 1 Kgs 8:48.

[29:20]  36 tn Heb “pay attention to the word of the Lord.” However, the Lord is speaking in the words just previous to this and in the words which follow (“whom I have sent”). This is another example of the shift from third person referent to first person which is common in Hebrew poetry and prophecy but is not common in English style. The person has been adjusted in the translation to avoid confusion.

[46:11]  37 tn Heb “balm.” See 8:22 and the notes on this phrase there.

[46:11]  38 sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. The use of the figure here perhaps refers to the fact that Egypt’s geographical isolation allowed her safety and protection that a virgin living at home would enjoy under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine she had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.

[46:11]  39 tn Heb “In vain you multiply [= make use of many] medicines.”

[50:23]  40 tn Heb “How broken and shattered is the hammer of all the earth!” The “hammer” is a metaphor for Babylon who was God’s war club to shatter the nations and destroy kingdoms just like Assyria is represented in Isa 10:5 as a rod and a war club. Some readers, however, might not pick up on the metaphor or identify the referent, so the translation has incorporated an identification of the metaphor and the referent within it. “See how” and “See what” are an attempt to capture the nuance of the Hebrew particle אֵיךְ (’ekh) which here expresses an exclamation of satisfaction in a taunt song (cf. BDB 32 s.v. אֵיךְ 2 and compare usage in Isa 14:4, 12; Jer 50:23).

[51:49]  41 tn The infinitive construct is used here to indicate what is about to take place. See IBHS 610 §36.2.3g.

[51:49]  42 tn Heb “the slain of Israel.” The words “because of” are supplied in the translation for clarification. The preceding context makes it clear that Babylon would be judged for its atrocities against Israel (see especially 50:33-34; 51:10, 24, 35).

[51:49]  43 tn The juxtaposition of גַםגַם (gam...gam), often “both…and,” here indicates correspondence. See BDB 169 s.v. גַּם 4. Appropriately Babylon will fall slain just as her victims, including God’s covenant people, did.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA